Recentemente, a Disney divulgou que convocou para dublar Flynn Rider, herói de ENROLADOS, o apresentador Luciano Huck, conhecido, entre outras coisas, por sua voz carregada no sotaque e irritantemente anasalada. Essa decisão é claramente insensata e foi tomada apenas para gerar uma ou outra reportagem (em outras palavras, divulgação gratuita para o filme) – algo em que o estúdio obteve sucesso em 2009, chamando Rodrigo Lombardi, galã da novela Caminho das Índias, para dublar o Naveen de A PRINCESA E O SAPO. Além de gerar a tal divulgação, Rodrigo fez um trabalho até bem elogiado, afinal, a Disney sempre foi mais ou menos criteriosa com a escolha dos famosos que dublam seus desenhos (basta lembrar de A NOVA ONDA DO IMPERADOR, que contou com o excelente trabalho de Selton Mello, Marieta Severo e Humberto Martins).

As distribuidoras consideram inevitável chamar famosos para dublar animações hoje em dia. A Disney, entretanto, sempre fez questão de chamar somente atores para essa atividade – tragédias como Felipe Dylon em O MAR NÃO ESTÁ PARA PEIXE ou a turma do Pânico em A TERRA ENCANTADA DE GAYA são coisas que normalmente aconteciam apenas com filmes de outros estúdios. Em matéria de dublagens disneyanas, até hoje não havíamos sido “presenteados” com escorregada muito maior que DINOSSAURO, de 2000.

Então por que agora essa ideia de chamar Luciano Huck para dublar? Tudo tem um limite. A Disney Brasil não tem o direito de comprometer a dublagem do personagem principal de uma animação tão aguardada pelos fãs por um capricho tão mesquinho. Sim, é verdade: nenhum de nós assistiu à versão dublada de ENROLADOS ainda. Na teoria, isso nos torna incapacitados de falar mal do trabalho de Huck no filme. Acontece que não é necessário ver o filme para perceber que esta é uma das escolhas mais bizarras da história da dublagem nacional. A voz de Huck não tem absolutamente nada a ver com Flynn Rider (na verdade, nem consigo imaginar algum personagem que poderia ser dublado por ele, mas enfim…).

Huck nem ator é, e como tal, NÃO FOI CAPAZ DE CAPTAR A ESSÊNCIA DO HERÓI. Isso pode ser facilmente notado num vídeo onde deu um depoimento sobre a dublagem – para ele, ENROLADOS é um conto de fadas transformado em um “thrilerzinho divertido” e Flynn é um “bonachão, hã… hã…. um canastrão antes de tudo”. Além disso, os poucos trechos da dublagem que pudemos ouvir já apavoram por confirmar que o apresentador de fato não nasceu para atuar. É triste pensar que vamos ser obrigados a ver ENROLADOS com uma versão brasileira tão compremetida.

Se você concorda conosco (convenhamos que é bem difícil discordar), propomos que faça parte da nossa campanha: use o #HuckNaoDubleMais (pois é, não conseguimos pensar numa hashtag melhor) no Twitter, deixe seu depoimento abaixo e boicote a versão dublada do filme. Infelizmente, não há muito mais a fazer, mas nós do Animatoons não nos conformamos em apenas noticiar que LUCIANO HUCK VAI DUBLAR FLYNN RIDER – seria como se os amigos do BJC dissessem delicadamente que O REI LEÃO CHEGARÁ EM BLU-RAY SIMPLES NO BRASIL.

E claro, se você tiver alguma outra ideia de maneiras para protestar contra esse disparate (como a ótima montagem que abre este post, feita pelo leitor Pedro Augusto), não hesite em colocá-la em prática ou sugerir nos comentários.

Por Animaluco e A.J. Oliveira

Tags

 

148 Comentários

  1. Reinaldo Peixoto says:

    Provavelmente, o filme é o que o Huck diz mesmo!!!
    Tanto faz…

  2. Ester says:

    Simples, vou ver este desenho no original em “inglês”!
    Ponto super-negativo pra Disney Brasil, os fãs deveriam fazer um boicote na net pra todo mundo (que não seja criança) assistir ao filme no idioma original em inglês!
    Quem sabe assim no futuro eles não convidam mais apresentadores de segunda pra ofício.

  3. Priscila says:

    Estou muito, mas muito triste mesmo com essa escolha da Disney Brasil. Mas acho difícil que haja cópias no idioma original por aqui. Não vou deixar de ver o filme no cinema por causa disso…

  4. Tiago says:

    Meu eu estava até defendendo o Luciano no primeiro trailer dublado que assisti. AFINAL eu não pago 3D para ler legendas ou letrinhas. Mas sinceramente o que o Lu falou do filme meu ridículo. ESSe filme é nada menos que o 50° clássico DISNEY UM verdadeiro marco na HISTÒRIA do CINEMA. Como ele pode falar deste jeito do filme? Pelo fato de aparentar indiferença e achar isto normal ele não tem méritos para dizer alguma coisa nem respeito pelos fâs. Na verdade eu curto ele mais por que eu gosto muito da Angélica. Enfim agora estou inconformado.

    FORA HULK

  5. LEANDRO says:

    TRISTE! E ISTO SIGNIFICA QUE VOU TER QUE ESPERAR O FILME SAIR EM BLU RAY, POIS AQUI,NA MINHA CIDADE, NUNCA COLOCAM ANIMAÇÕES LEGENDADAS NO CINEMA

  6. Márcio says:

    Parabéns pela iniciativa.
    http://www.youtube.com/watch?v=nmdRYIjnyPs
    neste link tem um trecho com duas pequenas falas, em que é possível ver o qual lamentável foi o resultado da dublagem.
    Sinceramente eu vou ver a versão original legendada, quer tem exibição no cinema ou não. Essa é minha forma de boicote.

  7. Dan says:

    Vou esperar a versão legendada. SE NÃO TIVER, VOU BAIXAR O FILME, HEIN? Se liga nessa, Disney kkk

  8. Tá certo que com essa decisão a Disney Brasil pode até atrair o povão tolo que assiste o programa do cara, porém realmente acho triste matar o filme com essas idéias, se é pra por alguém da TV que coloque no mínimo um ator e dos bons se possível né (Reinaldo Gianecchini matou Robôs que já nem era bom e Paulhinho Vilhena em o Espanta Tubarões então, precisa de mais exemplos).

  9. Alan Zanella says:

    E ele nem gostou do filme,fiquei super triste quando vi o video dele, vamos chingar muito no twitter galera ahahaha

  10. Pedro A says:

    E quanto ao email que seria direcionado ao Garcia jr?

  11. Alan Zanella says:

    coloquem #HuckNaoDubleMais no msn,facebook e orkut tbm…

  12. Anônimo says:

    Com tantos bons atores que sabem dublar por aí (Selton Mello, Danton Mello, Murilo Rosa, Thiago Fragoso, entre outros), foram escolher logo o Luciano Huck, cuja voz não se torna adequada nem para dublar o Batatinha, do Manda-Chuva.

  13. ricco says:

    É gente, a Disney pisou na bola ao colocar Luciano Hulk como dublador, a voz dele não se encaixa no personagem, É a mesma coisa de vc colocar uma novela mexicana no mute e tentar dublar! Eu acho q a Disney Brasil seria mais feliz em colocar o Rodrigo Lombardi para dublar ou um ATOR.Em fim, agora é ver o filme, acho que o Luciano Não tem culpa, mais sim a Disney Brasil. Não acho legal fazer um abaixo assinado pq o filme estreia daki a poco tempo, e não acho legal esse ódio excesivo com ele, a merda ja foi feita….

  14. Rodrigo says:

    Meus pais adoram o programa do Luciano Huck, mas acho que eles não iriam ver um filme da Disney (eles odeiam animação, não consideram filme “de verdade”, acho que sou adotado) por causa dele.

    Algumas vezes famosos são bons, adorei o Chico Anysio como Carl Fredricksen em UP(mas juro que o fato de UP ser, assumidamente, meu filme preferido em toda a história do cinema não afeta o meu jeito de pensar sobre o fato de gostar da dublagem dele), e dizem que o Rodrigo Lombardi foi muito bom em A Princesa e o Sapo, mas eu não posso dizer, pois fiquei sempre adiando a minha ida ao cinema até o filme sair de cartaz, agora eu acho que vou comprar em BD. Tentando me recordar, também gostei da dublagem do Eduardo Moscovis em Tarzan, nem se percebe que é ele. Mas, realmente, essa decisão da Disney é preocupante, quem teve essa idéia, alguém será demitido até o ano que vem.

    Mas, como eu havia dito no Planeta Disney, agora vamos apostar em quem vai dublar os personagens de Pooh no ano que vem. Eu aposto que o Faustão será o Pooh.

  15. Carol says:

    Bicho! tão ruim quando a Angélica dublou a princesa Odete no segundo filme da Princesa Encantada…olha que eu acho o Hulk um cara até legal, mas po cadê o bom senso, eu acabei de ver uma cena de Enrolados dulada por ele dá até uma revolta, não gosto de ver o personagem e associar imediatamente ao Luciano Hulk por exemplo, eu quero ver o Flynn e não ele , o que não aconteceu ( para mim) na nova Onda do Imperador, onde eu não lembrava do Selton melo, da Marieta e do Humberto, eu conseguia me concentrar nos personagens, no Cuzco, na Yzma e no Pacha. Cara até o Eduardo Moscoviz dublou bem o Tarzan, ai colocam o Hulk com aquela voz que só presta p ele e olhe lá…decepção!
    Vou ver em ingles, pelo menos vai compensar por causa da Mandy Moore.

    Já coloquei minha hashtag #HuckNaoDubleMais

  16. Márcio says:

    Ricco, desculpa mas eu acho que o Luciano Huck tem sua parcela de culpa sim. Concordo que a maior responsável por esse absurdo seja a Disney do Brasil, no entanto, acho que o Luciano superestimou sua capacidade (ou depreciou a animação pensando que “animação é coisa pra criança” e criança aceita tudo o que está na tela), fato é que ele não levou em consideração a total falta de experiência na área e estréia em um desenho histórico, a 50º longa de animação dos estúdios Disney. Acredito que a falta de respeito com o público venha de ambos, tanto da Disney do Brasil quanto do sr. Luciano Huck.

  17. A.J. says:

    Alguém aí sabe qual é o e-mail do Garcia Jr.?

  18. Márcio says:

    Coitado do Garcia Jr., acho que teve que engolir o que o departamento de Marketing empurrou pra ele. Não tem como vc dirigir um cara desse, o Garcia Jr. deve ter feito o que pôde.

  19. Pedro A says:

    A.J. tem alguns que achei na net, mais não estão funcionando nenhum.

  20. Luck says:

    Não tenho NADA contra o Huck. Mas chamá-lo pra dublar sem nem ser ator, complica. Thiago Fragoso está ótimo em Ratatouille e os já citados Selton Mello e Du Moscovis em seus trabalhos… Mas o caso do Huck é totalmente diferente. E digo mais, acho que só chamaram o Huck por causa do piadinha que o Flynn faz sobre o nariz dele no cartaz.

  21. Gregory says:

    #HuckNaoDubleMais!
    o problema é que concerteza não sairam cópias legendadas no cinema!SHITT
    PS: tem uma musica no filme enrolados , que já foi até publicada , em que o personagem Flynn canta…tomara que não coloquem o huck cantando senão vão estragar a musica!

  22. Leo says:

    E Oque a Disney Brasil fala sobre isso?

  23. Pedro says:

    Vou levar minha irmã mais nova pra ver o filme, e é claro, vou ver dublado por causa da minha irmã, mas concordo coma ideia de ver o filme legendado, vale lembrar que em alguns cinemas eles colocam versões legendadas, mas geralmente são a noite, mas mesmo assim, vou passar no cinema para ver a versão original em inglês. E só pra deixar alguns mais calmos: o Huck não canta nesse filme, já foi divulgado a trilha sonora em português de Enrolados, e não é o Huck que canta. E só pra deixar claro: gostei da dublagem da Rapunzel, quem vai dublar é a Sylvia Salustti pelo que parece. E também deu pra ter uma pequena ideia de como ficou a dublagem da Mãe Gothel, e me pareceu que ficou muito boa, bem a cara da vilã.

  24. Andressa says:

    Será que não dá tempo de ´por outro dublador :?:

  25. Franklin says:

    O Huck é um bom apresentador mas para dublar é um desastre.

  26. Luís Fernando says:

    CAMPANHA APOIADÍSSIMA!!!!!
    Na verdade a Disney BR me decepcionou muito esse ano! O caso das “luvas”, o tratamento dado aos “Fantasias” e agora essa! Ah não!!!!
    Eu acho o Huck um cara bem carismático, mas sinceramente ele não nasceu para dublar! Os vídeos divulgados são a melhor prova disso! 
    Felizmente, há chances de disponibilizarem as cópias legendadas, sim! “Toy Story 3″ recebeu cópias legendadas por aqui! E mesmo que passe a meia-noite vou assistir com legendas!!!

    P.S.: #HuckNaoDubleMais!!!!

  27. Dani Karasawa says:

    Pergunta existencial: sairão cópias legendadas de Tangled no Brasil? Se sair, beleza. Caso não saia, me recuso a ir ao cinema ver Luciano Huck.  :evil: Tenha dó, viu? A gente espera o desenho por meses e agora tem que esperar sair DVD pra poder ver o negócio…

  28. tiago says:

    prefiro baixar pirata da net que ver dublado no cinema!

  29. Paulo says:

    Como a disney conseguiu que um apresentador tirar o DRE de ator ?? cade a lei ??

  30. Alessandro says:

    Lamentável. E também estou esperando pra saber qual o email do Garcia Jr. Afinal, se o Garcia Jr não tem PODER DE DECISÃO para escolher quem dubla ou não dubla filmes da Disney, então deveria simplesmente ter o bom senso de pedir demissão do cargo. Eu jamais assinaria a direção de uma produção do porte de ENROLADOS dublada por Luciano Huck.

  31. Vini says:

    Eu tenho que concordar! Vocês conseguem imaginar um principe bonito com a voz horrível de Luciano Huck!

  32. tiago says:

    eles nem sequer comentam o caso do descontentamento do pessoal.

  33. Paty says:

    Fiquei muito decepsionada com a Disney por isso.
    Nada contra o Huck, ele é bom apresentador, mas po DUBLAR é sacanagem ¬¬
    Não sei como, mas tentarei achar algum bom cinema de boa alma q tenha uma versão legendada.
    Depois dessa noticia ate desisto do IMAX q provável sera dublado somente.
    lamentável …. um filme que tava com tanta vontade de ver e agora capas de ter q esperar o DVD -.-

  34. Ramon Guedes says:

    Aí gente, descobrí quea Kiara Sasso cantou umas músicas como a Ariel mas outra pessoa dublou, só que mandaram tantos e-mails pra disney elogiando o trabalho dela que eles colocaram ela pra dublar no DVD, conseguiram uma redublagem, e é exatamente o que nós estamos precisando, adorei os trailers com a Voz do Rafael, e acho que se nós conseguirmos que ele duble no DVD o filme n vai ser um total fracasso. Conseguí o e-mail pra fazermos essa reclamação, é o e-mail pessoal da responsável por isso.
    brigite.duppong@sonopress.com.br
    Enviem o e-mail reclamando do huck, e falando sobre a redublagem pro DVD, e se puderem encaminhem para os seus contatos tb ajudarem. Vms fazer isso pq vai ser a única salvação desse filme que nós esperamos tanto.
    A união faz a força! rsrs
    Abs!

  35. Rafaela says:

    APOIO COMPLETAMENTE! O comentário que deixei no Disney Mania:
    “Choremos e MUITO. Luciano Huck que me perdoe, mas eu achei uma PÉSSIMA escolha. Eu teria ficado com o Raphael mesmo para toda a dublagem. Pelas amostras que eu vi nos trailers, a dublagem dele sairia no grau certo. Agora estou com muito medo de ir assistir no cinema e me decepcionar SÓ por causa dessa dublagem, coisa que eu tenho muita confiança de que acontecerá, afinal eu já assisti ao filme e AMEI. O Zachary Levi é divo, merecíamos uma dublagem à altura. Tiro no pé da Disney nacional. Espero de coração que na minha cidade chegue legendado, porque eu quero muito ir ver na telona, e a dublagem com o Luciano está me deixando muito com o pé atrás. “

  36. Andressa says:

    Apoiadíssima a ideia da redublagem pro DVD!!!

  37. Ramon Guedes says:

    Então gente, divulguem o e-mail e enviem , qts puderem… acredito que nós temos a força pra endireitar pelo menos o DVD, afinal saindo no DVD a disney Brasil vai ter uma mancha bem grande na sua história, acho que uma das maiores gafes da história, nós podemos pelo menos tentar… somos fãs ou n?
    Enviem o e-mail, claro sem ofender ninguém por favor, mas pedindo essa redublagem… 

    brigite.duppong@sonopress.com.br

  38. Nelson says:

    Não sei se vcs se lembram, mas já fizeram coisa parecida na época de “A Pequena Sereia” quando escalaram a Zezé Motta pra fazer a brilhante Úrsula! De voz macia, até mesmo sexy, não combinava em nada com o glamour e a força da bruxa (sempre pensei que Ilka Pinheiro, DUBLADORA DE VERDADE MESMO) seria a escolha perfeita para a personagem)! rsrsrs Infelizmente está além de nós, pobres mortais, decidir sobre o que pagaremos para ver (sem contar que 3D é ais caro né, gente?), então, vamos ver se o Luciano vai dar conta do recado no resultado final, já que nada podemos fazer a respeito! O encanto da sereiazinha serviu para minimizar esse pequeno deslize no caso da dublagem da feiticeira, então, vamos torçer para que o mesmo ocorra com “Enrolados” , que posso garantir ser uma das melhores produções da Disney que já vi! 

  39. diGO says:

    Paty, Enrolados nao será lançado em Imax.

    e-mail enviado!

  40. Pedro A says:

    ja fiz minha parte, escrevi reclamando pra esse email.
    brigite.duppong@sonopress.com.br

  41. Humberto says:

    Galera! A grande questão não é ser ou não um global… é a qualidade do trabalho por ele feito. Temos exemplos de dublagens com globais que ficaram maravilhosas, commo Tarzan, A Nova onda do Imperador, Irmão Urso, Nem Que a Vaca Tussa, A Princesa e o Sapo, UP, etc…
    Por outro lado, temos exemplos sofríveis como Dinossauro, Sinbad (que não é da Disney), etc…
    A voz do Rapahel ficou PERFEITA para o Flynn Rider, capturou exatamente a entonação do Zachary Levi (original) e o estilo sedutor do Flynn. Há muitos novos dubladores com talento que podem ser explorados, se o quesito é novidade. A própria Hannah Butel ouvi pela primeira vez como a Aquata, uma das irmãs da Ariel na Pequena Sereia 3 faz pouco e gostei muito.
    Acho desrespeito descartar um talento por fins de marketing. A Disney Brasil divulgou mal e porcamente esse filme e quer correr atrás do prejuizo lançando o Huck na dublagem. Adoro o Luciano Huck, antes de mais nada, mas como dublador não dá. A voz não só não é boa e não combina com o Flynn como também não interpreta.
    Isso pra mim vai muito além do fato de ser um global. É um trabalho malfeito mesmo. A própria Sylvia Salustti que é uma dubladora que eu amo de paixão não é a melhor escolha pra Rapunzel. Tem dubladoras com voz mais jovial, como a Adriana Torres, que encaixariam melhor.
    Todo dublador tem que ser ator. Kika Tristão, que cantou em Pocahontas, Aladdin e Hércules, perdeu o papel da Mulan pra Kacau Gomes justamente porque não era atriz. Aí eu te pergunto: se um leigo que queira se inserir na dublagem precisa ser ator para tal, porque o Luciano Huck não precisa? Isso é comprometer o trabalho em prol do marketing.
    O pior pra mim é o motivo da escolha que foi justamente a piada do nariz. E pensar que muito provavelmente se os diretores não optassem por essa piada, talvez nem passasse pela cabeça da equipe de dublagem chamar o Huck.
    E outra coisa, jogar a culpa em cima do Garcia Jr não tem nada a ver. Como alguém comentou, não é só ele o responsável pela dublagem, e ele também recebe ordens de cima. Muito provavelmente ele interiormente discorda dessa escolha, vá saber.

  42. Rafaela says:

    E pedindo também cópias legendadas nos cinemas de todo o Brasil, por favor!

  43. Márcio says:

    Como assim gente? É lógico que o Luciano Huck é ator, ele fez “O Mistério de Feiurinha”.
    HAHAHAHAHAHAHAHAH!

  44. julia says:

    Eu vi o filme legendado… e amei… super engraçado, divertido, surpreendeu…é uma pena que a versão dublada terá a voz do Luciano… pelo que já vi, do filme será um desastre…

  45. Pedro A says:

    Galera, olha o video que fiz, comparando as vozes, divulguem por favor.
    http://www.youtube.com/watch?v=gRBMm9fCnqs

  46. Luís Fernando says:

    Ah Nelson! Mas a Zezé Motta como a Úrsula ficou ótima!!! Eu pelo menos gosto bastante do desempenho dela!
    Ah! E achei uma reportagem com o Luciano:

    http://cinema.uol.com.br/ultnot/2010/12/18/angelica-tocou-o-maior-terror-diz-huck-sobre-sua-primeira-experiencia-como-dublador.jhtm

    POr que ele não ouviu a Angélica? :roll:

  47. Fabiano says:

    Então galerinha, eu assisti uns 3 trailers desse filme , porque também não pude crer que iriam colocar mais uma celebridade pra dublar.
    Mas uma coisa que eu não estou entendo , somente no trailer que tem o nome do Luciano Huck deu pra ver bem que era ele ( péssima ) os outros trailers era uma voz diferente , bem típica de dublador de Verdade.
    Alguem sabe se ja tem uma redublagem?

  48. Fabiano says:

    Olha só gente ta ai o link de um trailer e essa nao é a voz do HUCK mas ai me ocorreu , que o carinha pode ter dublado apenas o trailer e o filme inteiro foi pelo HUCK é isso ???

    http://www.youtube.com/watch?v=Q_QZS8biphU&feature=related

  49. Pedro A says:

    ridicula essa reportagem dele!

  50. Isso é péssimo! Acabaram com o Flynt…..

  51. Márcio says:

    “”Não canto, nem sou cantor”, explicou, sobre outra voz ter sido usada no momento em que Flynn faz um dueto romântico com a protagonista da história, Rapunzel. “Nem tenho essa pretensão. Jamais faria algo que não poderia realizar. Nem a Disney ia me convidar para isso”, garantiu Huck…”

    Esse é um trecho da entrevista do Huck, se ele fala que não faz algo que não poderia realizar, pq dublou então? E a Disney Brasil, mesmo assim chamou o cara.

  52. Humberto says:

    Galera, quanto ao trailer, o Raphael Rosatto tinha sido escalado para dublar o Flynn (inclusive gravou as duas canções que ele canta) e ele estava dublando os trailers (com exceção do primeiro que foi o Claudio Galvan). Mas aí mais tarde escalaram o Luciano Huck e ele perdeu o papel completo, ficou apenas nas canções e nas promocionais (trailer, teasers, etc). Uma pena, não é?

  53. Paulo Henrique says:

    Nosso país tem um elenco de dubladores profissionais de primeira grandeza. Um médico pode dirigir uma construção civil ? Cada um “no seu quadrado” ! São essas péssimas escolhas de dubladores (como aconteceu também em A Era do Gelo, Asterix e Obelix contra os vikings etc.) que acabam estragando, detonando a versão brasileira de uma animação. Vamos ao cinema para assitir e nos divertir com o filme, e não para ouvir vozes (descalibradas) de celebridades…

  54. Márcio says:

    Pq não fazer uma campanha para exigir que os exibidores peçam mais cópias legendadas ao invés de dubladas? Já que a Disney Brasil não disponibiliza um canal de comunicação (o que na minha opinião é uma empresa que está se lixando para a nossa opinião), forçamos os exibidores a comunicarem este nosso manifesto.
    O que vcs acha?

  55. Márcio says:

    Essa foia a mensagem que escrevi para essas redes de cinema.

    “A razão pela qual estou entrando em contato é para solicitar um maior número de horários do filme “Enrolados” entendo que boa parte do publico seja infantil, no entanto acredito que horários noturnos possam ser voltados para a exibição de cópias legendadas. Uma campanha maciça de boicote das cópias dubladas em vem crescendo na internet, então por ver o filme com legenda será bastante grande.

    Obrigado”

    Conto com a participação de vcs, para que possamos evitar a desagradavel voz de Luciano Huck, no 50º longa de animação da Disney.

  56. Priscila says:

    Realmente Luciano Huck dublando ficou uma tragédia. Se a Disney queria publicidade ao menos escalassem um ATOR famoso para dublar como fazem sempre. Piratas do Caribe não tem nenhum famoso dublando e fez muito sucesso.
    Sinceramente quando vi o trecho dublado pelo Luciano Huck perdi até a vontade de ir no cinema assistir ao filme.
    A Disney não precisava apelar desse jeito. :(

  57. Luisa says:

    Realmente, muito ruim essa dublagem. E por enquanto ( periodo de pré-estreia do filme) não há em nenhum cinema carioca o filme legendado disponível. Acho que todos deveriam seguir o exemplo deo Márcio e mandar e-mails pedindo mais cópias legendadas do filme disponíveis.

    AAh.. e será que não há um e-mail de contato dza propria disney para que possamos reclamar sobre isso?

  58. Tainah says:

    Desavisada da dublagem de Luciano Huck, eu fui assistir o filme. Foi horrível! Simplesmente o desastre que já havia sido previsto. Eu fiquei sonhando com a versão legendada o filme inteiro. Quem foi que decidiu fazer isso? Estragou o filme inteiro. Ele dubla muito mal! Eu acho que eu nunca mais vou assistir a versão dublada se não houver forma da Disney arrumar isso. Uma pena, na versão original várias pessoas disseram que a Disney havia se superado e que o filme tinha ficado simplesmente incrível.

  59. Cristiane says:

    Não há muito a fazer, senão lamentar a dublagem de Luciano Huck. Infelizmente para todos aqueles que como eu esperaram ansiosamente por ver o filme…

  60. Tainah says:

    uma vez, eles conseguiram uma redublagem pelo menos para o dvd. Talvez se nós elogiarmos bastante o trabalho do Raphael Rosatto, a gente consegue uma redublagem para o dvd. Isso seria o máximo que nos conseguiriamos, mas acho que vale a pena tentar.

  61. Iroh says:

    Eu vou mandar um emai pedindo para redublarem no DVD na voz do dublador dos trailer e das canções, o trabalho do cara tava perfeito.

  62. Bianca says:

    Amei o filme! Luciano Huck arrasou…

  63. Valeska says:

    Nossa a voz do Luciano ficou muita estranha!!! Eu já tava toda animada com o filme quando via os traillers ficava só imaginando, mas quando aquela voz meio fanhosa acabou com qualquer animação o tempo todo eu ficava imaginando o Luciano falando loucura loucura loucura, por que aquilo foi uma loucura total, tiro no pé!!!
    Igual já falaram cada um no seu quadrado, como dublador ele é um ótimo apresentador e melhor continuar assim!!! Agora vou recomendar o pessoal pra ver legendado pq dublado não dá!!! Vc não consegue fixar no filme!!!

  64. Paty says:

    Fui ontem assistir “Enrolados”levei minhas irmãs,que decepcão o q fizeram com a voz do personagem Flynn…Fico horrivel com a voz do Luciano huck,minha irmãzinha logo perguntou:Será que Angelica vai ser a Rapunzel?Graças á Deus que não.Ele realmente estragou o filme,estava tão anciosa…Fora que tbém cortaram umas partes do filme.O que mostra no trailer na passa no filme.

  65. danribeiros says:

    Depois da assistir parte do filme dublado pela Luciano Huck, desisti de ir ao cinema… nem sei se vou assistir quando sair em home… terrivel dublagem…

  66. eu says:

    Assisti ao filme sem saber que era dublado pelo Luciano Huck……… e durante todo o filme aquela voz foi me perturbando, até que lembrei que era pois ele também fez uma participação em uma animação da Turma da Mônica. Deus, como ele é ruim……… Para mim ele estragou o filma. assim como também não gosto do Bussunda como Shrek. O Myke Myers dá uma outra vida ao personagem………

  67. Lucas says:

    Cheguei no cinema, só tinha cópia dublada. Pensei comigo: “ah, é animação mesmo, então tá bom. terá dublador profissional”. Quando vi, já lá dentro, era o Luciano Huck que estava na voz do cara…. PODRE. Ficou PODRE. Matou a graça do Flynn.

  68. Caio says:

    Podia ser pior: a Angélica dublando Rapunzel…

  69. Caio says:

    Que tal um abaixo assinado à Dysney para refazer a dublagem com algum profissional da área, como o Raphael Rosatto. Um clássico desses imortalizado na voz de huck? Fala sério!!!

  70. Katita says:

    Sim! vamos fazer um abaixo assinado para re dublagem nos DVDs e BD!! O Raphael realmente foi excelente, nada contra o Luciano, mas ele é apresentador e isso ela faz bem…. agora dublagem… a Disney que errou feio!!!

  71. Luke Voodoo says:

    Quem dublará o próximo filme da Disney? Algum BBB? Algum campeão do futebol Brasileiro em 2011? Willian Bonner ou Fátima Bernardes? Cid Moreira?

    Nem parece a Disney, aquela empresa outrora padrão de qualidade na escolha dos dubladores, que produziu maravilhas que foram muito bem dubladas.
    Para as empresas o filme é um mero detalhe, é um produto comercializado, e nessa idéia eles querem lucro.
    E só não assistir nos cinemas e esperar o DVD. Que inclusive nesse caso dá vontade de comprar pirata graças ao grande feito da Disney.

  72. affffff vcs nao entendem ele qual é o problema dele ser o josé bezerra  :-? afinal o importante nao é a voz é  o personagem !
    e eu achei q ele dublou mto bem !

  73. Valeska says:

    KKKKKKKKKKKK Dublou bem??? A voz dele parecia estar longe e fora do personagem!!! Nada a ver!!!

  74. Yuri says:

    Boa noite galera.
    Seguinte, não é desmerecendo nenhum dos comentários acima, mas, sinceramente, se são tão aplicados para criticar a dublagem, creio que sejam muito aplicados em leitura, por pior que ela seja, então… parem de reclamar aqui pois de nada adiantará, se não gostou assista o filme legendado, afinal, nada melhor e mais apropriado que a voz ORIGINAL do personagem não é?
    Amplexos!

  75. Valeska says:

    Boa tarde,
    O título do post é “POR QUE LUCIANO HUCK NÃO DEVERIA DUBLAR ENROLADOS” então é o seguinte o livre arbitrio é algo primordial todos tem o direito de expressar sua opinião, sabemos muito bem de que nada vai adiantar pq o está feito, feito está. Mas agora falar pro pessoal para de reclamar tem nada a ver direito de de todos viu e continuem dando sua opinião com respeito e seja qual for!!! Se não querem ver mais criticas não entre no site ponto final.

  76. Delacourt says:

    Sinceramente,acho que todas as pessoas que julgaram a dublagem do Flynn Rider como tendo sido de excelente escolha não souberam apreciar a dublagem em si,mais sim,a imagem que eles próprios tem do apresentador Luciano Huck. Tá aí,uma pessoa bacana,apresentador de um programa de relativa audiencia em uma emissora de renome dentre tantas outras nomenclaturas,mais quem gostou da dublagem,com toda certeza,não soube apreciar devidamente o que a 7º arte representa. Me senti como uma roçeira,sem o minimo de cultura,ao ter de presenciar o disparate que foi a dublagem do Luciano.Tudo bem que a dubladora da Rapunzel não chegou aos pés da Mandy Moore,mais ela se esforçou. Mais o Luciano Huck,coitado,foi deprimente. O Levi realmente conseguiu me fazer rir com apenas um “-What are you doing?-” Ele conseguiu transformar o personagem em algo mais humano,que realmente se aproximou á qualidade dos filmes da Disney de antigamente. Um clássico. Bem,seria um clássico,mais talvez,para se ter apenas na versão legendada na prateleira.

  77. Cesar says:

    Não foi muito feliz o Huck na dublagem.

    Está certo que ele não tem cacoete para a coisa, mas cá entre nós, ainda não entendi por que a Disney o escolheu. De semelhanças com as situações que ele passa com programas na mídia que envolvem do seu nariz? De estar casado com uma loira? As crianças o adoram? Nada disso.

    Sinceramente não vi nenhum acerto nessa escolha. Destoou. A Disney errou nessa.

    Acho que ele não tem culpa, fez o que pode, mas que ficou estranho, ficou.

  78. Lucas Oriel says:

    Péssimo!
    A dublagem do filme é excelente, MAS o Huck visivelmente estraga a atuação, como se a voz do Flynn tivesse sido dublada depois de todas as outras – simplesmente não combina. O filme é incrível e esse foi, até onde consigo pensar, o único defeito CLARO. Essa modinha de pessoas globais dublando filmes nunca deu certo: Bussunda em Shrek (terrível), Gianechini em Robôs (deplorável) e por aí vai… QUANDO esse povo vai 

  79. Tatiana says:

    A disney só tem feito cagada nas dublagens, começando pela redublagem da Ariel em A pequena Sereia, que tá medonha, com uma guria carioca, sotaque característico, horrível. E agora Luciano Huck. Sem comentários.

  80. nicolly says:

    :twisted: a voz desse cara e ridicula ele e um banana mais pelo menos ele não estragou o filme todo as musicas que o flynn canta não e dublada por ele ufa

  81. Ana says:

    Adorei o filme,e não acho que o Luciano Huck tenha estragado.
    Acho que se a disney quizesse uma voz de galã não teriam chamado ele(sem dúvida),eles queriam uma voz engraçada,e isso o Huck tem.

  82. valeska says:

    O Filme é sem dúvida muito apesar de não ter a maioria das cenas no trailler, a voz do Luciano estragou sim, e eles não queriam voz engraçada queriam propaganda pq o Luciano fez e muita. A voz dele ficaria boa num personagem engraçado e não é o caso do Flynn ele é desencanado. Acho que nem o burrinho do Shrek merecia a voz dele.

  83. Edna says:

    O filme é maravilhoso e o Luciano arrasou, depois que vi o filme não consigo pensar em outra pessoa dublando o José Bezerra, Parabéns pra ele e para quem o escolheu.

  84. valeska says:

    KKKKKKKKKK sem comentários ↑ KKKKKKKKKK

  85. Álvaro Lucard says:

    Lembro da decepçã que tive quando assisti Space Monkeys dublado, com as vozes dos apresentadores do Bom Dia & Cia. Eles ACABARAM com os personagens. TERRÍVEL. E agora Kid Ventão estraga Enrolados. AFFFFFFFFFFF Ninguém merece

  86. Lila says:

    Assisti o filme dublado por ele e não gostei nada. Não é só a voz dele (convenhamos, é podre pra esse papel), mas também a falta de emoção.
    Não tenho certeza, mas achoq ue tinha outro cara dublando também, já que algumas partes do filme ficaram super legais e a voz não parecia em nada com a do Luciano…

  87. Carlos Virgulino says:

    Gosto muito da dublagem e dos dubladores brasileiros, mas utilizar atores famosos e agora, lamentavelmente, não atores, é uma decisão infeliz. Salvo raras exceções, como o citado “A Nova Onda do Imperador” o resultado é ruim. No caso de “Enrolados” a dublagem do Huck ficou idêntica à do garoto Yudi no filme “Micos no Espaço”. Até os cacoetes são iguais. Queria uma redublagem. Raphael Rosatto já!

  88. ale says:

    ODIEI a dublagem do Huck! sem graça, sem emoçao, sem entonação! me parece até q ele pagou para dublar, de tão péssimo!!!! que estrago, um filme tão bonito….

  89. Dani says:

    Assisti ao filme hj e me decepcionei com a dublagem de Huck para o heroi. A voz irritante e anasalada passam longe do que o personagem quer transmitir. Por varios momentos dá para perceber como o apresentador se perde e não sabe interpretar.Vai ver ele pensava que dublagem era só chegar lá e falar conforme o desenho mexia a boca…longe disso! Quero uma redublagem também, sem pestanejar! Raphel Rosatto, no trailer e nas canções, arrasa!
    E se a Disney Brasil, mesmo assim, querer insistir em Huck para o filme que ele duble o PASCAL.

  90. Daniel Melo says:

    Fui com a minha família no mês de janeiro conferir Enrolados. Todo mundo super empolgado em assistir a mais nova animação da disney, mas… eis que no início do filme uma voz global, fanhosa e sem o mínimo de dramaticidade enche a sala de cinema.

    A Voz do Huck comprometeu boa parte da diversão do filme. Era como ouvir a narração dos quadros “Lata Velha” ou então “Lar Doce Lar”. Minha família gostou do filme, mas a decepção e o desconforto com a voz do luciano foi a gota d’agua.

    Era muito difícil se entregar para a história e curtir. A Voz do Huck não permitia a imersão no conto de fadas.
    Sem contar que Flynn Ryder é um personagem incrível, não merecia esse descaso.

    Acho que deveríamos exigir uma redublagem. E que o filme seja lançado em DVD sem a voz do apresentador. Seria o mínimo.

  91. GuilhermeTroll says:

    Um ótimo exemplo de como é fácil estragar um filme da Disney

  92. MARIA says:

    HORRIVEL DUBLAÇÃO

  93. san says:

    eu achei que o Luciano huck fez uma boa dublação, foi engraçado, divertido. e ele não é dublador profissional. eu gostei.

  94. Yvi says:

    É uma ABERRAÇÃO!!!!!!!Assisti o filme ontem, e não vai ter jeito, vou ter que ver legendado mesmo, o Luciano Huck é APRESENTADOR, E NÃO ATOR!!!!!!! ficou ridícula essa dublagem, sem emoção nenhuma , dá até desgosto u.u, acabou com o filme, ele mesmo deveria ter tomado vergonha na cara e recusado essa proposta absurda de dublar, e até como já vimos outras vezes, atuar em filmes u.u.

  95. Jayme Ribeiro says:

    Agora que o Garcia Jr saiu da Disney(Já vai tarde!) talvez isso melhore um pouco. Pra quem não sabe
    ele é o dublador do He-man e recentemente saiu ou foi “saído” não se sabe ao certo da Disney. Era ele que cuidava de tudo ligado a dublagem da Disney nos últimos 16 anos. Qdo começou essa babaquice de colocar famosos esse mesmo Garcia deu um entrevista que saiu numa revista.Qdo perguntado o que achava de celebridades dublando ele disse com orgulho ” Agora sim, as
    animações serão dubladas por atores DE VERDADE ” … Ahhhhh baba ovo otário de global né seu Garcia!?

  96. Garcia Jr. says:

    Prezado Jayme Ribeiro,
    Você tem todo o direito à sua opinião sobre o meu trabalho. No entanto não tem o direito de promover difamações nem de mentir. O suposto depoimento à suposta revista mencionado por você é totalmente inevrossímil e mentiroso. Motivo pelo qual você nem menciona a “tal revista”. Não construí 34 anos de carreira dessa maneira e você deve ter mais critério ao escrever a respeito do que não conhece.

  97. Eva Sousa says:

    Descordo sobre os comentarios maldosos da dublagem do Luciano Huck ficou otimo a voz dele no personagem Jose Bezerra

  98. Vívian says:

    Assisti ao filme, e odiei a dublagem do Huck, em todos os aspectos.
    Também acho que foi uma escolha completamente equivocada da Disney, mas não acredito que a “culpa” tenha sido do Garcia.
    Quem pensa dessa maneira deveria fundamentar melhor seus argumentos.

  99. Eu acho que a Disney devia dar oportunidade ao cara do link abaixo:

    http:www.youtube.com.br/user/kirklopes
    http://www.kirklopes.blogspot.com

    O interessante mesmo é que esse profissional tem uma voz extremamente parecida com a voz do Garcia Jr.
    Profissionais da Disney onde estão vocês, contratem o Marcos Lopes (Kirklopes). Marcos Lopes, parabéns pela bela voz! Sucesso!

  100. acho que a Disney devia dar oportunidade ao cara do link abaixo:

    http:www.youtube.com.br/user/kirklopes

    http://www.kirklopes.blogspot.com

    O interessante mesmo é que esse profissional tem uma voz extremamente parecida com a voz do Garcia Jr.
    Profissionais da Disney onde estão vocês, contratem o Marcos Lopes (Kirklopes). Marcos Lopes, parabéns pela bela voz! Sucesso!

  101. angela says:

    Eu gostei sim da dublçagem de luciano hulck achei q ele leva jeito sim, vcs sao um bando de sem noção so prestam para maldar as pessoas deixa ele em paz cuida da sua vida…

  102. Renato says:

    essa angela so pode se a angelica pra falar bem da dublagem do luciando huck. eu gosto do luciano como apresentador. mas como dublador ele ta uma negação. ele nao passar a emoçao na voz do personagem.

  103. Emily says:

    :roll: o cara que cantou no lugar do luciano podia ser o dublador do flyn :!:
    assisti o filme em inglês e fikou mais daora! assistam pra ver!!!
    :-D
    Beijos

  104. angela v says:

    Sabe o que é ter um sonho? Esperar tanto por ele…no final…
    Decepção total. Não podiam ter colocado o Luciano para dublar.
    Ainda estou com muita raiva, pois a Disney podia ao menos ter colocado uma segunda dublagem no dvd, já que quiseram imortalizar a voz do Luciano para os filhos dele (um dos motivos pelo qual ele aceitou o desafio – entrevista).
    Realmente poder, egoísmo… Seres supremos e indiferentes aos sonhos alheios.
    Infelizmente tenho que me conformar com a versão em inglês.
    Lamentável. Se fosse um Zé do povo, teríamos uma redublagem.

  105. Bruno says:

    quando se ouve a voz do Luciano Huck no filme, parece aqueles anunciados que ele faz na televisão de algum produto…ou chamdo o povo pra assistir o calderão…

    se mata narigudo!!!!

  106. patricia says:

    eu adorei a dublagem do luciano huck, eu já vi o filme e simplesmente adorei…
    você tem muito talento pra dublagem luciano você esta de parabens.

  107. Rachel Bins says:

    Acabei de ver o filme – dublado, pois amo a dublagem da Disney – sem saber que o Huck dublaria…
    Sinceramente? Me pareceu que ele apenas leu o script, nada de realmente atuar por detrás das câmeras. Admiro o trabalho dele, mas como apresentador. O filme é maravilhoso, rimos do início ao fim, mas infelizmente a voz dele acabou tornando o personagem tosco… Diminuiu um pouco da magia do desenho.
    O cara que dublou os trailers era – e tem – uma voz milhares de vezes mais engraçada – e mais parecida com o personagem – do que o Huck.
    Novamente digo que nada tenho contra o apresentador – um amor! – mas que ele fique apenas como isso.
    Um abraço à todos!

  108. Maria Laura says:

    eu sempre fui uma grande fa dos filmes da Disney…e realmente me apaixooooooonei por Enrolados…já o assisti 27 vezes mas poderia ficar perfeito se o dublador de Flyn Rider fosse o mesmo que cantou a parte do mesmo…e extreeemamente irritante a voz do Luciano Huck…
    eu tenho 12 anos…e acho que e o publico da minha idade que esse filme pretende atingir…Mas o filme e D+…bjsss…

  109. Cleo says:

    Simplesmente acabou com o filme. Nada a ver com o personagem. Concordo com o colega que disse que o cara que cantou, poderia ter dublado. Tem uma voz linda. Decepcionante. Somente assisti porque meus filhos adoraram o filme, mas logo no início identifiquei o Luciano. Foi difícil assistir até o fim. Lu, vc arrasa como ser humano e apresentador, mas dublando, é o fim. Sorry.

  110. Lindsay Grace Nayn says:

    Assisti o filme dublado e ficou incrível a dublagem. Para falar a verdade, ficou melhor do que a americana.
    As vozes ficaram mais suaves e… enfim! Combinaram perfeitamente com os personagens, portanto, discordo de você. Ah! Disney Brasil, está de parabéns.

  111. elivelton santos says:

    o lucino ruck ele da muito bem nesse personagem que sabe dubla melhor do que ele ???????

  112. Grace says:

    Sinceramente ficou horrivel essa dublagem do luciano huck , credo ficou mega estranho nada a ver com o personagem com tantos dubladores bem melhores logo luciano huck?!
    Essa voz dele estragou totalmente o personagem nao se encaixou nada msm…parei de assistir o filme por causa disto espero que tenha outra dublagem melhor !

  113. Alan Haper says:

    otima dublages de famosos
    Lucio mauro filho# Po Kung fu Panda 2
    Chico Anisio # Carl Up Altas aveturas
    bussuda # shrek
    Paulo vinela #oscar o espata tubaroes
    Daniel Filho # Doc Hudso carros
    Reynaldo Gianequi # Robos
    Tom Calvacate # Horto e o mundo dos quem
    Leandro Hassum e Marcius Melhem # Meu Malvado Favorito
    Antonio Caloni Garfield 1e2

    Agora as dublages mal feitas que da para perceber que tava lendo o papel
    Juliana Paes Tigresa Kung fu Panda 1
    Priscila Fatim Carros 1
    Luciano Huck Erolados
    Thiago Lacerda em Megamete

  114. Diego Araujo dos Santos says:

    Eu não sabia que o Luciano dublaria esse filme, logo no inicio percebi e não gostei nada. Como apresentador ele é ótimo, mas como dublador…Ainda bem que este não é o seu ganha pão, se não estaria lascado.

  115. Jian Lima Altivez says:

    Perdi até a emoção quando ouvi o príncipe Flynn falar no filme, Luciano Huck foi a pior escolha. Terrível.

  116. brayan says:

    Cara e facil kem nao gosto nao assisti mano ta loco
    o filme fico bom nao ta esse bixu di 7kbeças nao
    cara quem nao tem u ki fazer fica criticando o trabalho dos
    outros, vai si ferra si tem a voz melhor entao narra vc caraiu…..

  117. brayan says:

    critica e facil nem termino de ver essa reportagem lixenta….

  118. Mary says:

    o trabalho dele ficou bom sim e nem consigo imaginar outra pessoa gravando o flin,pq ficou perfeito

  119. Matheus says:

    a voz dele salvou aquele lixo de filme o filmezinho podre enrolados fez muita gente assumir

  120. cristiano says:

    cara que lixo…
    a pior dublagem que eu já vi na minha vida, que bosssstaaaaa.
    huck não duble mais, vc infelizmente conseguiu acabar com o filme, que pena, acho que vou assistir legendado mesmo. o cara nem ator é, imagine dublador.
    pura burrice o lazarento que escolheu ele como dublador, que lixo…
    estragou um filme tão bacana…que bosta.

  121. André says:

    Os que gostaram da dublagem do Luciano Hulk devem ser os mesmo que assistem TODOS os filmes comprando piratas pelas barraquinhas espalhadas pelo Brasil…devem ser os mesmos que adoram Gugu, Faustão, Rodrigo Faro…os mesmos que acham os filmes do Steven Seagal o máximo do cinema, ou seja, noção de qualidade ZERO.

  122. Alícia says:

    Eu acho que ele não era a pessoas adequada para dublar o Flynn (José Bezerra)a Disney só deve ter colocado ele para dublar por que quando nos ouvisse-mos a voz a maioria saberia de quem é e acho que foi só por isso!

  123. Ana says:

    É mesmo, pq o cara que cantou já não fez tudo? Muito melhor!! A troco de quê colocar o Luciano Huck pra dublar?? Parece entonação daquelas peças de escola. Ele fala o tempo todo como se estivesse fazendo uma propaganda. HORRÍVEL. Parece filme dos Trapalhões. E quando eles entram no bar que a fala do Flyn é acelerada?? Foi a coisa mais deprimente que já ouvi.

    Ele é fanho, deve ter desvio de septo e o Flyn deveria ter uma voz viril. Aff. FIquei até triste de ver a versão dublada já que vi antes o original e os atores originais fizeram um trabalho ESTUPENDO. MEGA PISADA NA BOLA. DEVERIAM REFAZER.

  124. Lorena says:

    eu ateh me diverti vendo o filme com a dublagem do Huck, mas por conta das cenas que sao o maximo, pois achei o personagem dublado por Huck sem emocao, sem contar q estava procurando no youtube e vi cenas que nao vi no filme, como ele lutando com o cabelo de Rapunzel e tbm qdo o cabelo dela cai em cima dele e a dublagem deste treiller q eu vi matou a pau..entao pq CAG…no filme????????????? Era soh deixar como no trailler…Eh melhor fazer de volta e colocar as cenas que faltaram…Luciano como dublador eh um otimo APRESENTADOR…

  125. gisely says:

    eu adorei a dublagem ficou muito legal e engraçado acho que as pessoas colocam muito defeito a toa,será que é para aparecer?
    cara pendura uma melancia no pescoço

  126. Rafaela says:

    Ui, Luciano vai se benzer. Porque esse povo de plantão para aparecer querem agorar seu trabalho. Aff, mesmo. cansa tanta inveja.
    Você é demais e seus fãs te adoram sempre. Abs

  127. marcos says:

    foi a dublagem mais rídicula que eu ja vi na minha vida,simplismente ele acabou com o filme,so existe um jeito de assistir é pondo legenda,sera que nao existe na intenete o filme dublado por outra pessoa se existir me avisem

  128. SILVIO says:

    ÁS PESSOAS QUE ELOGIARAM A DUBLAGEM DO LUCIANO HUCK
    O MEU APERTO DE MÃO E OBRIGADO PELA BOA CRÍTICA!
    GOSTO REALMENTE NÃO SE DISCUTE!
    ESPERO QUE O LUCIANO POSSA DUBLAR MAIS OUTROS FILMES!
    O DIRETOR DA DISNEY-BRASIL NÃO TERIA FEITO OUTRA ESCOLHA;
    MELHOR PARA DUBLAR O FLYN RYDER ALÉM DO LUCIANO HUCK!
    RAPHAEL ROSSATO VOCÊ É UM ÓTIMO DUBLADOR, MAIS NA MINHA SINCERA OPINIÃO A VOZ DO LUCIANO FICOU MELHOR, MAIS COMPLETA … MIL DESCULPAS … SÁBADO DIA 03/12 O TELECINE PREMIUM ESTREARÁ ENROLADOS NA VERSÃO LEGENDADA;
    LEGAL IREI ASSISTIR, FICAREI FELIZ NO DIA SEGUINTE 04/12 AONDE NO TELECINE PIPOCA TEREI A RICA OPORTUNIDADE DE OUVIR NOVAMENTE A DUBLAGEM DO MEU CONTERRÂNEO. ABRAÇOS Á TODOS E VIVA A DUBLAGEM NOTA DEZ DO LUCIANO HUCK …

  129. Sofhia says:

    Eu gosteiii!!!

    Cada um tem sua opinião,basta nós respeitarmos.
    Tem os que gostou e o que nao gostou!!!

  130. Angelo says:

    A dublagem do Luciano Huck foi horrivel, acabou estragando um ótimo filme. Com certeza, podemos ver aqui que 95% das pessoas acharam o mesmo. Os outros 5% são fanáticos pelo fanho.
    Podem crer que isso será levado em conta pela Disney nos próximos filmes.
    Luciano, fique só seu programa, que eu fico na TV a Cabo ! Vcê n]ao sabe atuar !!

  131. Dalila says:

    Parece mesmo que ele só fez ler o script na hora, não incorporou nem um pouquinho o personagem, o Luciano é um ótimo apresentador, mas espero que ele não faça mais dublagens…

  132. Gustavo says:

    Eu apesar de sempre assistir filmes legendados, não abro mão de assistir animações dubladas, pois primeiro que, em uma animação o personagem não tem sua voz própria, ele é dublado de qualquer maneira, ser em inglês ou português sera a mesma coisa, ao contrario com a dublagem de atores. Outro motivo é que o trabalho da dublagem brasileira nas animações é sempre excelente, e fica tão bom ou ate as vezes melhor que o original, principalmente em filmes da Disney.

    Pois bem, Enrolados eu vi legendado por não ter opção, e gostei muito do filme, muito mesmo. Quando meus amigos vieram me dizer que a dublagem era horrorosa eu não acreditei e fui assistir dublado. Me encontrei com um resultado horroroso, mesmo tentando ao máximo não consegui imaginar a voz do Luciano sendo a do Flynn, parecia que ele estava falando por cima, isso se deve porque primeiro a voz do Huck é unica e não tem como não lembrar dele, e depois porque ele não é ator, tudo parecia forçado e artificial demais, o mais triste é que o resto da dublagem estava boa, principalmente da Rapunzel.

    Eu gosto do Huck, mas ele é muito conhecido justamente pela maneira de falar e a voz, é impossível não sentir no filme que quem falava era o Luciano, e não o personagem, tirando a magia toda. Por favor Disney, continue chamando apenas atores para a dublagem, que sempre foi muito bem feita, principalmente para personagens principais como Flynn.

  133. Hamilton says:

    Sinceramente, esse sim é um caso obrigatório para redublagem. A dublagem do Luciano Huck conseguiu superar em anos luz a dublagem feita por Hebe, Fábio Assunção, Nair Belo e Malu Mader em Dinossauro. Perto de Enrolados, o trabalho de Dinossauro parece maravilhoso.

  134. Diego says:

    acho q o pessoal ta exagerando tanto faz nem sempre os dubladores vão saber se vão ser criticados eu gostei

  135. Nica-angel says:

    Gente, lendo os comentários, eu notei que muita (MUITA) gente aqui sequer assistiu ao filme antes de postar as suas opiniões (ao ponto de um de vocês achar que Flynn Rider é um príncipe!). É impossível criticar qualquer coisa sem boa observação e análise dos fatos antes de escrever.
    Depois de assistir ao filme (oito vezes por sinal), eu posso dizer que estou satisfeita com o trabalho do Luciano. A piada do nariz foi apropriada e até os temidos “sotaque” e “voz anazalada” caíram bem para o personagem. É importante lembrar, como muitos aqui lembraram, que Luciano Hulk não é um ator. Tudo bem que “José Bezerra” foi um nome meio esquisito, mas isso é culpa da direção de dublagem, não do dublador. É basicamente a mesma coisa que aconteceu com One Piece, em que uma história de piratas começava com “Era uma Vez…”.

  136. michele says:

    NOSSA A VOZ DO HUCK NO FILME FICOU UMA GRANDE M…

  137. Priscila Serrano says:

    Eu vi o filme dublado e posso dizer: QUE PORCARIA DE DUBLAGEM FOI ESSA, DISNEY BRASIL??? Mataram o filme botando Luciano pra dublar o Flynn Ryder. Me decepcionei, pois de vez em quando, assisto os filmes dublados, mas esse nem me deu vontade de ter.

  138. maria eduarda says:

    a voz dele e muito emjoada da votade de vomita

  139. Mateus says:

    Que que isso manow!

    Assisti agora a pouco no Telecine, e quase desisto por causa desse narigudo.

    É sério isso Disney Brasil? Depois de tantos anos com grandes dublagens em diversas animações, vcs fazem uma dessa?

  140. Leticia says:

    Engraçado!Eu nem sabia dessa polêmica em relação ao filme “Enrolados” versão dublada…assisti ao filme hoje sem saber que o dublador do “José”,(achei ridículo este nome abrasileirado que deram para o Flynn),era o Huck…Isso no início;mas Qdo percebi que se tratava dele me perguntei Que merda é essa?Não consegui me concentrar no filme ,só conseguia visualizar o Luciano Huck..Qdo o filme terminou não deu pra ler os créditos,então só para confirmar joguei no google “Luciano Huck dubla Enrolados¨ e entre todos os tópicos achei este e concordo en gênero,número e grau.

  141. Ricardo Franca says:

    Assisti hoje esta produção da Disney e em pouco tempo detectei (mas não pude acreditar) a voz deste animador de programas e seu forte sotaque paulista,perdido em meio a mais uma dublagem carioca de altíssimo nível.
    Ora ora, se este animador não tem registro de ator, como poderia ter trabalhado numa produção de nível Disney? Onde fica o SATED-RJ nesta questão???
    Estou fazendo um curso um curso de dublagem e pretendo fazer um curso profissionalizante de teatro, mas me sinto meio que enganado em situações como essa. Afinal que alento o SATED-RJ poderia me dar?

  142. @Greg4EverCat says:

    Horrível!!! Já n suporto o sotaque dele, ainda mais ouvindo em um filme q ele é o personagem secundário :S

  143. adma Nivia says:

    Realmente tenho que concordar com você, e de muito mal gosto terem colocado o Luciano Hulk duplando o Flynn. Quem deu a ideia e louco e quem aprovou e mais lunático ainda. Espero nunca mais vê lo dublando qualquer outro filme.

  144. Renato says:

    Vou ser malhado aqui, mas eu achei a dublagem dele um dos pontos altos do filme. Ficou muuuito bem. Eu achava que não ia ficar, mas ficou! E todo mundo em casa adorou. E olha que sou disneymaníaco. (Apesar de odiar tudo da Disney para teens…é horrível!).

  145. Gabriela says:

    eu assisti o filme legendado na TV a cabo, ficou muito melhor do que a versao dublada, e alem do mais, eles traduziram algumas coisas erradas, o nome dele verdadeiro nao é José Beserra, é um nome mais esquisito que eu nao lembro…e a musica da flor magica tbm tava meio diferente da dublada

  146. joão says:

    Eu gostei. e muito.

  147. Mateus says:

    Ridícula a dublagem que o Luciano fez! Ele é um apresentador, fala para o público e não um ator! Um Ator sabe dramatizar e modificar sua voz para que ela tenha relação com o que está acontecendo no Filme!
    Comprei Enrolados Blu-ray, e só assisto no Idioma Original… Não tive nada contra a dublagem da Rapunzel, quem dublou, além de saber cantar também saiba dramatizar! O Luciano não sabia nem dublar e muito menos cantar… Eles poderiam muito bem ter colocado o rapaz que cantou no lugar dele!
    Ficaria uma coisa muito mais Original!
    A versão em inglês bate de 1.000 nessa versão fajuta!
    A Disney Brasil deixou a desejar! Ainda mais no 50º….

Deixe um Comentário